原標題:讓圖書“漂流”起來
編者按:
5月4日,中央民族大學外國語學院的“圖書漂流”活動正式啟動,并在校內(nèi)外引發(fā)熱烈反響。活動倡議者、中央民族大學外國語學院院長郭英劍特撰寫文章介紹該活動的始末及國內(nèi)外的圖書漂流活動。
“圖書漂流”的源起
“圖書漂流”活動(原文是“BookCrossing”,簡稱BC,BCing或者BXing),是指將一本圖書放在一個公共場所,任由他人取閱,閱后將書再度留在公共場所,依舊供人取閱。這樣,一本書就可以在讀者中“漂流”起來。“圖書漂流”活動的目的非常美好,是“要把整個世界變成一個圖書館”。
有人說“圖書漂流”活動源自20世紀60年代的歐洲,但實際上真正的發(fā)源地和令其風靡世界的,還是在美國。據(jù)悉,“圖書漂流”活動真正開始于2001年3月,由一位名叫霍恩貝克的先生發(fā)明,不久后的4月17日,他專門為此建立了一個網(wǎng)站(.bookCrossing),到目前為止,該網(wǎng)站已經(jīng)有近200萬的注冊會員,有多達1000萬的注冊漂流圖書。只要懂電腦,熱愛圖書,就可以注冊加入“圖書漂流”活動,這些人被稱為“BookCrosser”——圖書漂流人。
成為“圖書漂流人”的步驟很簡單。如果想取閱圖書,那么,到任何一個“圖書漂流”地帶,直接把書拿走即可。如果想捐贈一本圖書,可以有兩種方式:第一,到“圖書漂流”活動的網(wǎng)站上去注冊,在網(wǎng)上下載一個“圖書漂流”編碼和標簽,貼在自己的書上,然后把書放置在公共場所即可;第二,可以到一個“圖書漂流”地帶,拿到帶有編碼的標簽貼在書上,然后將書放到指定場所供人取閱即可。這里的編碼和標簽,主要可以供捐贈人查詢圖書的行蹤,比如現(xiàn)在書哪里,何人在閱讀等。
2004年,《簡明牛津詞典》收錄了BookCrossing一詞,該詞從此進入英語世界。后來,幾乎所有的英文大詞典都收錄了該詞。
也是從2004年開始,每年的4月份,世界上都會召開一次“圖書漂流”年度大會,這些年分別在美國、英國、新西蘭、荷蘭、愛爾蘭等召開過。2007年,新加坡成為世界上首個正式的“圖書漂流”國家,除了建立官方的“圖書漂流”活動地帶之外,在國內(nèi)還設立了2000多個圖書漂流置放點。
據(jù)報道,現(xiàn)在排行前十位的“圖書漂流”國家如下:美國(29%)、德國(16%)、英國(13%)、荷蘭(11%)、芬蘭(10%)、加拿大(8%)、澳大利亞(5%)、法國(4%)、葡萄牙(3%)、西班牙(1%)。
自2014年始,4月21日正式成為了“世界圖書漂流日”。
中國的“圖書漂流”
中國的“圖書漂流”活動始于2004年,近年來,在北京、上海、湖南、山東等地,都有圖書漂流活動組織成立。
據(jù)報載,2004年,春風文藝出版社曾經(jīng)把三本暢銷書——石鐘山的《遍地鬼子》、洪峰的《革命,革命了》和閻連科的《受活》進行了“圖書漂流”。這算得上是中國較早開展“圖書漂流”活動的一次嘗試。
那時,在上海,包括普陀區(qū)圖書館在內(nèi)的一些機構(gòu),在一些街道(鎮(zhèn))的圖書館和社區(qū)愛心超市設立了永久性的圖書漂流書架,隨后還利用部分大型超市的人氣,進行自然漂流。
2005年7月28日至8月8日,在大連星海廣場舉辦的中國國際啤酒節(jié)期間,舉辦了“悅讀·大連”大型書展暨“圖書漂流”活動。活動期間,在星海灣廣場內(nèi)設有20個圖書漂流臺,讀者簽字后可以免費取閱,在閱讀后自愿歸還。
國內(nèi)規(guī)模最大的一次“圖書漂流”,在2011年7月1日。當時,由現(xiàn)代出版社出版的《女孩時代》,開始在全國100多個城市同步舉行“圖書漂流”活動。此次活動地域涵蓋了34個省會、直轄市和各地歷史與文化名城,以及港、澳、臺地區(qū)。漂流地點包括各省市知名報社、電視臺、婦聯(lián)、計生委和圖書館等單位。活動持續(xù)了6個月,影響很大。
自2014年以來,更多地區(qū)的圖書館包括高校圖書館等,都在開展這樣的“圖書漂流”活動。
圖書漂流的宗旨是分享、信任和傳播,這一閱讀觀念和行為,正逐步被越來越多的人接受和推廣。
與眾不同的“圖書漂流”
中央民族大學舉辦“圖書漂流”活動與中外各地的“圖書漂流”活動有諸多相同的地方,但也有與眾不同之處,主要體現(xiàn)在四個方面:
首先,對于捐贈圖書提出了一定的要求。當然,要求很寬泛,圖書既可以是國內(nèi)正規(guī)、合法的出版物,也可以是國外出版、符合中國法律法規(guī)要求的出版物;書刊種類不限;書刊語言,中外文皆可;圖書新舊不論,以可以持續(xù)流通閱讀為主。
其次,提倡蓋上私人印章或者有私人簽名,再加蓋“中央民族大學外國語學院漂流活動”印章。既希望捐贈者捐贈圖書有榮譽感,也希望閱讀者至少可以知道捐贈者“姓甚名誰”。
再次,此類活動一般都要收回漂流的圖書,而我們的規(guī)則很簡單,12個字:歡迎取閱、可以帶走、讀后返還。我們提倡大家閱后盡快返還,因為我們不希望讓圖書停留在一個地方而不被使用。但我們并不設立監(jiān)督機制。
最后,不少“圖書漂流”活動的目的,明確表述為“要通過圖書漂流事件,看圖書是否能夠回流到原地,從而來了解不同城市的文明程度和市民素質(zhì)”。而我們則提出,活動不設圖書漂流編碼,不追蹤圖書的行程,也不以考驗人的文明程度和人的素質(zhì)為目的。換句話說,捐贈圖書供所有人閱讀乃是我們的唯一目標。
為此,我們提出:如果真的忘記返還了,那么,請您在任何能夠想起的時候,把書刊交給需要閱讀的人,或者加入中國或者國外任何一次“圖書漂流”活動、捐贈一本圖書,即視為已經(jīng)返還。
本次活動得到了學院教師的熱烈反響,當我們在微信上發(fā)布此消息后,一些出版社、外校教師也都提出要為我們的活動捐贈圖書。