中新社北京4月18日電 題:中文怎樣連接兩大文明古國?
——專訪埃及漢學(xué)家哈桑·拉杰卜
作者 曾玥
“我的中文名叫大海。”采訪甫一開始,埃及漢學(xué)家哈桑·拉杰卜(Hassan Ragab)便用中文自我介紹:三四十年前,北京大學(xué)的老師為來自加拿大的馬克·羅斯韋爾(Mark Henry Rowswell)取名“大山”,拉杰卜則得名“大海”。
“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。”這位以“海”為名的埃及人,跨越距離和語言障礙,與中國結(jié)下不解之緣。在一年一度聯(lián)合國中文日到來之際,拉杰卜在北京接受中新社“東西問”專訪,從中文學(xué)習(xí)經(jīng)歷出發(fā),分享他對國際中文教育發(fā)展的觀察,以及對埃中兩國如何以語言為媒,更好進(jìn)行文化交流、文明互鑒的思考。
視頻:【東西問】埃及漢學(xué)家哈桑·拉杰卜:中文怎樣連接兩大文明古國?來源:中國新聞網(wǎng)
現(xiàn)將訪談實(shí)錄摘要如下:
中新社記者:當(dāng)初您為什么會選擇學(xué)習(xí)中文,為此付出了哪些努力?回看當(dāng)年的決定,學(xué)習(xí)中文和來華求學(xué)給您的人生帶來哪些變化?
拉杰卜:艾因夏姆斯大學(xué)是埃及最早開設(shè)中文系的大學(xué),我從1980年開始在該校學(xué)習(xí)中文。中國擁有悠久的歷史和豐富的文化,我為其深厚的文化底蘊(yùn)著迷,對中文產(chǎn)生了濃厚興趣。
我下決心學(xué)習(xí)中文,但剛開始學(xué)確實(shí)有點(diǎn)難。我每天投入大量時(shí)間閱讀或收聽中國新聞,以此擴(kuò)充詞匯量,不斷練習(xí)拼音和發(fā)音。漢字是最難學(xué)的,但它又很美,所以我經(jīng)常在課后反復(fù)練字,逐漸越寫越好。在中國老師的耐心幫助下,我克服了學(xué)習(xí)障礙,喜歡上寫漢字、說中文,開始了解中華文化。
在中國求學(xué)是我人生最寶貴的經(jīng)歷之一,對我產(chǎn)生了深遠(yuǎn)而積極的影響,不僅讓我掌握了一種新的語言,還更深入了解了中國的歷史和文化,與中國人民建立了深厚的友誼。中文不僅是溝通工具,更是文化載體。通過學(xué)習(xí)中文,我能更深入理解中國人民的思想、價(jià)值觀和文化傳統(tǒng)。
埃及蘇伊士運(yùn)河大學(xué)學(xué)生與孔子像合影。受訪者供圖回國后,我參與創(chuàng)建了埃及明亞大學(xué)、阿斯旺大學(xué)和埃及英國大學(xué)的中文系,推動(dòng)本地學(xué)生學(xué)習(xí)中文,促進(jìn)埃中兩國文化交流和理解。擔(dān)任埃及蘇伊士運(yùn)河大學(xué)孔子學(xué)院埃方院長多年來,我致力于幫助更多埃及人學(xué)習(xí)中文,促成埃及與中國的教育機(jī)構(gòu)和文化團(tuán)體合作,不斷豐富本地漢語教育資源,助力埃中友好交往。
中新社記者:從來華求學(xué)到從事中文教學(xué)等,您見證了中國快速發(fā)展的幾十年。在您看來,中國發(fā)生了哪些顯著變化?
拉杰卜:20世紀(jì)80至90年代,我先后在北京語言大學(xué)、北京大學(xué)攻讀碩士和博士學(xué)位。從那時(shí)候開始,我便對這個(gè)神秘而又充滿活力的國家充滿好奇和期待。那時(shí)候,北京飯店是這座城市最高的建筑,大家的主要出行工具是自行車。到我離開中國、返回埃及的時(shí)候,北京已高樓聳立,展現(xiàn)全新的生活氣息。
哈桑·拉杰卜在北京參加第二屆非洲留學(xué)生論壇。受訪者供圖如今,我基本保持每一兩個(gè)月就會來中國的頻率。我很幸運(yùn)親眼見證了中國在改革開放后日新月異的發(fā)展變化。無論是持續(xù)推進(jìn)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、科技進(jìn)步還是文化傳播、生態(tài)保護(hù),中國都取得了世界矚目的成就。通過積極參與全球治理、倡導(dǎo)多邊主義和構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,中國在國際舞臺發(fā)揮著越來越重要的作用。
中國人民的勤勞和熱情也給我留下深刻的記憶。這些都讓我對這個(gè)國家充滿了敬意和向往,也讓我更加堅(jiān)定繼續(xù)學(xué)習(xí)和了解中國的決心。
哈桑·拉杰卜與埃及學(xué)生在上海。受訪者供圖中新社記者:一年一度的聯(lián)合國中文日即將到來。據(jù)您觀察,當(dāng)前國際中文教育有哪些特點(diǎn)和趨勢?
拉杰卜:隨著中國在全球的影響力不斷增強(qiáng),越來越多的人對學(xué)習(xí)中文產(chǎn)生了興趣和需求。不僅是學(xué)生和學(xué)者,許多企業(yè)界人士、政府官員以及文化愛好者也積極學(xué)習(xí)中文,以便更好地理解中國,開展交流合作。
現(xiàn)在學(xué)習(xí)中文的方式更加靈活多樣。數(shù)字技術(shù)的發(fā)展為國際中文教育提供了更多便利。除了傳統(tǒng)的課堂教學(xué),還出現(xiàn)了許多在線學(xué)習(xí)平臺、移動(dòng)應(yīng)用程序以及線下文化交流活動(dòng),為學(xué)習(xí)者提供了更豐富的學(xué)習(xí)資源和輔助工具。
埃及蘇伊士運(yùn)河大學(xué)學(xué)生學(xué)習(xí)中國剪紙。受訪者供圖同時(shí),越來越多的中文教學(xué)機(jī)構(gòu)開始將語言學(xué)習(xí)與文化傳承相結(jié)合,除了教授語言,還會介紹中國的歷史、文學(xué)、藝術(shù)等多方面知識,幫助學(xué)生更全面地了解中國。
中新社記者:埃及的中文學(xué)習(xí)情況如何?中文教育在兩國文化交流和民心相通中發(fā)揮著什么作用?
拉杰卜:我還記得我剛開始學(xué)中文的時(shí)候,班里只有不到八個(gè)同學(xué)。但是現(xiàn)在,埃及的“中文熱”正持續(xù)升溫。
埃及中文教育為本國民眾了解中國的語言和文化打開了一扇窗口。目前,埃及已建成20多個(gè)中文系,孔子學(xué)院學(xué)生高達(dá)5萬人。同時(shí),埃及高校開設(shè)的中文系以開羅為核心,沿尼羅河兩岸,向南北呈條帶狀分布,初步形成了輻射全國的中文教學(xué)網(wǎng)絡(luò)。近年來,漢語教學(xué)被納入埃及中小學(xué)教育體系,將埃及的中文教育事業(yè)推上了新的臺階。
埃及蘇伊士運(yùn)河大學(xué)的中文學(xué)習(xí)者。受訪者供圖中文教育為埃及民眾提供了了解中國和中華文化的機(jī)會,有助于兩國人民之間相互理解,增進(jìn)友誼。隨著埃中兩國旅游業(yè)深化合作、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易關(guān)系愈加緊密,中文教育也為兩國經(jīng)貿(mào)合作和人文交流提供了人才和語言支持,促進(jìn)兩國對話交流、民心相通。
中新社記者:作為中埃交往的參與者和見證者,您覺得兩國的文明有哪些共通點(diǎn)?未來如何更好地進(jìn)行文明互鑒?
拉杰卜:埃及和中國都是世界上最古老的文明之一。兩國都有著豐富的文化遺產(chǎn),如埃及的金字塔、中國的長城等,這些古跡見證了文明的發(fā)展和輝煌。兩國都有豐富多彩、獨(dú)具特色的文化藝術(shù)結(jié)晶,比如古埃及文學(xué)和中國古代的詩詞歌賦等。更重要的是,兩國在價(jià)值觀上也有許多共通之處。例如,家庭和族群在兩國文化中都扮演著重要的角色,尊重長輩、長幼有序等價(jià)值觀念非常重要,傳統(tǒng)的禮儀和習(xí)俗也得到了重視和傳承。這些都是兩國文化的價(jià)值和魅力所在。
近年來,埃中兩國在古文化遺產(chǎn)保護(hù)、文化產(chǎn)業(yè)、文化旅游等多方面合作密切,成果豐碩。
在廣東省博物館舉行的《尼羅河畔的回響——古埃及文明特展》吸引參觀者。陳驥旻 攝我在北京語言大學(xué)讀研的時(shí)候,畢業(yè)論文研究楊沫的《青春之歌》。后來在北大讀博,我將中國經(jīng)典話劇《茶館》作為博士畢業(yè)論文的研究對象。2010年,埃及引進(jìn)中國電視劇《香樟樹》,我主動(dòng)承擔(dān)了它的阿拉伯語版譯制工作。
現(xiàn)在,越來越多中國文化經(jīng)典和禮贊現(xiàn)代中國人精神智慧的故事,正在走進(jìn)阿拉伯國家民眾的視野。例如“美猴王系列”叢書阿拉伯語國際版面世,《山海情》阿語版在阿聯(lián)酋、埃及等多個(gè)阿拉伯國家播出,文化周、電影節(jié)、文物展、圖片展等豐富多彩的活動(dòng)持續(xù)開展。中國文學(xué)、藝術(shù)、文化,以及中醫(yī)、中國茶等,都受到埃及民眾的廣泛關(guān)注和熱烈歡迎。越來越多的人開始被中國的獨(dú)特魅力所吸引。
未來,埃中兩國需要進(jìn)一步加強(qiáng)文明互鑒,促進(jìn)文化交流與合作。例如,通過舉辦文化節(jié)、藝術(shù)展覽、學(xué)術(shù)研討會等活動(dòng),增進(jìn)兩國人民對彼此文化的理解與認(rèn)知;通過學(xué)生交流、教師培訓(xùn)、課程合作等方式,加強(qiáng)兩國教育交流合作,提升人才培養(yǎng)的質(zhì)量和水平等。
我的中國老師曾告訴我,生活是一所黃金大學(xué),能教會人們書上學(xué)不到的東西。我在中國度過了美好的時(shí)光,感受到不同的地方特色,學(xué)習(xí)到不同的思維方式,體驗(yàn)到不同的風(fēng)俗習(xí)慣,也結(jié)識了許多來自天南地北的朋友。不同膚色、不同民族、不同文化、不同語言的人降生在世界上,不是為了互相打架,而是為了彼此互補(bǔ),讓大家互相關(guān)心、互相愛護(hù)、互相幫助。(完)
受訪者簡介:
哈桑·拉杰卜(Hassan Ragab),中文名為大海,埃及漢學(xué)家,中國文學(xué)與翻譯教授,埃及蘇伊士運(yùn)河大學(xué)語言學(xué)院院長、蘇伊士運(yùn)河大學(xué)孔子學(xué)院外方院長、埃及英國大學(xué)人文學(xué)院中文系主任。作為埃及高教部及多家單位的中國顧問,積極參與埃中教育與文化交流活動(dòng),曾獲中國教育部頒發(fā)的漢語教育領(lǐng)域杰出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。